<span id="wo85h"></span>
    <label id="wo85h"></label>

      英語翻譯教學與母語水平提升的有效契合方法分析

      新聞
      文藝生活·中旬刊
      2017年08月01日 11:28

      目前小學高年級英語教學質量提高的有效方法分析.doc

      吳可佳

      摘 要:隨著經濟全球化趨勢不但深入,各國間的交流與合作日趨頻繁,對英語人才需求不斷增大,尤其是英語翻譯人才,英語翻譯教學中,需注重與母語水平提升的契合,這也是英語翻譯教學的必然趨勢。本文將基于英語翻譯教學與母語水平提升的必要性,探究英語翻譯教學中存在的問題,提出幾點教學方法上的對策。

      關鍵詞:英語翻譯教學;母語水平;契合度;問題

      中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2017)14-0265-01

      一、英語翻譯教學與母語水平提升重要性

      將英語翻譯成母語或者將母語翻譯成英語就是英語翻譯,不管是哪種翻譯都不能脫離母語而存在。由此,英語翻譯教學當中,需注重提高學生英語語言能力的同時,還需要注重提升漢語語言能力,也就是說將英譯漢、漢譯英的能力提升,以更好的完成英語翻譯教學的教學目標①。當前,大部分教師表示,要想將學生的英語運用能力提高,就必須注重學生英語思維的培養,但是要想真正將英譯漢或者漢譯英能力提高,還必須對漢語有全面的學習與認知,能夠對母語熟練運用。只有具備了良好的母語能力,才能更好的應用英語表達母語,才能在翻譯英語時應用到符合母語邏輯的語言。由此可見,英語翻譯教學中需要將英語翻譯教學與母語水平提升間的契合度提升,從而加深對教學內容的理解,為更好的實現英譯漢或者漢譯英創造良好條件。

      二、英語翻譯過程中存在的問題

      1.將母語思維與表達方式摒棄。一旦抑制了母語思維,將難以對學習語言的實質正確理解,從而將語言輸入與輸出間的聯系忽視了。當前,很多教師在英語翻譯教學中,難以對英語與母語間共性有所認知,并且一再強調母語思維與母語表達習慣在學習英語中的阻礙作用,這種觀念促使學生認為,要想將英語學號,就必須將母語思維克服這種錯誤的觀念。尤其是對于英語翻譯來說,難以將翻譯水平提升。

      2.英語教材母語資源缺乏。當前,英語教材大部分是外文文獻為主,母語文化背景的學習資源則非常有限。受各種因素影響,閱讀外國文獻是師生均認可的學習方法,但卻造成了母語文化背景英語學習資料少有人關注,教師與學生長期接觸純正的英語語言,長期便將母語學習忽視了,這在一定程度上將母語相關類型的學習也忽視了,難以將英語翻譯能力提升②。

      3.教學方法與安排缺少合理性。如果在教學方法上存在問題,將不利于將學生的學習積極性提高,容易出現“雨里霧里或者糊里糊涂”的表現,同時,在教學安排上也容易出現很多問題,缺乏對母語能力提高的系統安排,從而將有助于母語能力提升的教學內容減少,甚至沒有開設提高母語能力的相關課程,造成英語與母語間聯系中斷,不利于讓學生了解英語與母語間的聯系。

      三、提升英語翻譯教育與母語水平有效契合的方法

      1.對教學理念更新,明確英語與母語間關系。英語與母語之間有著一定聯系,作為英語教育工作者,將母語水平提升可幫助學生更好的學習英語翻譯,相互補充、相互作用,可促進英語翻譯活動的實現,同時在英語翻譯中,可以將學生的英語應用能力提高,同時將學生母語水平提高。由此,在課堂上可以適當的滲透母語相關內容,比如,通過中文了解學習課程的背景,增強母語與英語間的聯系,有意識的在翻譯課堂中穿插一些母語方面的知識,可以將母語與英語翻譯水平共同提高③。

      2.對教學資源進行整合,提升教材與學習資料層次。英語教材與學習資料的學習是英語翻譯教學的重點,在英語翻譯教學中,需要結合學生的實際需求提供多樣化的學習資料,創新英語教材。隨著漢語在國際上的地位不斷提升,漢語作品被翻譯成英語的譯本非常少,在日常的英語翻譯教學中,可以將學生熟悉的漢語作品譯成教材或者學習資料,從而將學生的學習興趣充分調動出來。

      3.采用母語授課,對授課方式創新。適當應用母語授課可以,不僅能夠提高翻譯教學效果,還能夠更好的幫助學生掌握母語,讓英譯漢、漢譯英能力均得到提升,可以最終讓英語與漢語更好的融合,實現自然的互譯。在課堂上,可以采用對比方法,加深理解英語與母語兩種語言,具體方法就是,教師可以通過比較英語與母語結構、文化背景的方式提升學生翻譯能力④。同時,教師需要善于對教學過程反思,及時發現英語翻譯教學中存在的問題,從而使創教學方法的創新更加具有針對性,形成獨特的教學方式。

      四、結語

      總之,英語翻譯教學不僅需側重英語教學,更需要注重母語的學習,提高英語與母語間的契合度,針對對英語翻譯教學中存在的問題進行深入分析,有針對性的進行教學方法的創新。英語翻譯教學與母語水平提升的契合已經成為一種趨勢,需要高校教師善于從教學內容、教學方法與教學理念幾方面創新與優化,從而使母語水平提升與英語翻譯教學的有效契合更快實現,實現兩種語言的相互融通與互譯。

      注釋:

      ①徐舒.英語翻譯教學與母語水平提升的有效契合[J].求知導刊,2016(01):27-28.

      ②齊偉鈞.終身教育框架下成人外語教學研究[D].上海:上海外國語大學,2010.

      ③彭淑媛.翻譯作為學習策略在高中生英語學習中的使用情況研究[D].昆明:云南師范大學,2016.

      ④王薈惠.基于美學理論的英語翻譯專業本科課程設置建議[D].長沙:長沙理工大學,2011.

      中國娛樂在線?部分網站內容來自網絡,如有侵權請聯系我們,立即刪除!
      母語 生活 文章
      你該讀讀這些:一周精選導覽
      更多內容...

      TOP

      More

      t66y最新地址一地址二地址三| 视频一区视频二区在线观看| 护士的诱惑电影| 久久精品久久久久观看99水蜜桃| 欧美乱大交xxxx| 免费a级片网站| 精品一区精品二区制服| 另类图片亚洲校园小说区| 茄子视频国产在线观看| 国产日产欧产精品精品电影| a级特黄毛片免费观看| 国产麻豆剧果冻传媒免精品费网站 | 最近更新中文字幕影视| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 欧美成人免费tv在线播放| 伊人久久综合影院| 欧美金发大战黑人video| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 欧美不卡视频在线| 亚洲a在线播放| 日本人强jizzjizz老| 久久aa毛片免费播放嗯啊| 少妇AV射精精品蜜桃专区| 久久亚洲AV无码精品色午夜麻豆| 成人国产一区二区三区| 一级女性全黄生活片免费看| 在线观看免费a∨网站| √天堂资源最新版中文种子| 国产黄色一级片| h文站着从后面挺进孕妇| 天天操天天干天天爽| 一级成人a免费视频| 国内精品久久久久久无码不卡| 4hu永久影院在线四虎| 国产精品日韩欧美在线| 99热精品久久只有精品30| 在线中文字幕一区| 99精品无人区乱码在线观看| 国产福利1000| 老熟妇仑乱一区二区视頻| 国产乡下三级全黄三级|