<span id="wo85h"></span>
    <label id="wo85h"></label>

      關聯理論與國產電影片名翻譯

      電影
      戲劇之家
      2017年08月04日 10:56

      張百惠+賈曉云

      【摘 要】本文的論述由國產電影片名翻譯的現狀而展開,并以幾部國產電影為例,介紹并分析了最佳關聯理論以及最佳關聯理論與片名翻譯的聯系,最后總結如何才能達到最佳關聯,翻譯出好的片名并且希望國產電影會有越來越好的發展。

      【關鍵詞】國產電影;片名翻譯;關聯理論

      中圖分類號:J905 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)05-0149-02

      隨著國內電影行業在國際上的地位日益提高,越來越多的國產電影走出國門,在國際市場上大放異彩,充滿驚喜,但是也有許多不盡如人意的地方,沒有達到預期的效果,這與片名的好壞是分不開的。由于中西方巨大的文化差異,片名翻譯的好壞直接影響著電影的藝術性和商業價值。所以如何翻譯好片名是當前電影業和翻譯界需要關注的焦點。

      一、國產電影片名翻譯的現狀

      目前國內對電影片名翻譯的研究浩如煙海,但大多數都是研究國外影片片名的漢譯,而關于國產電影片名的英譯卻為數不多。如今國內電影出口正值上升期,呈井噴態勢,因此片名翻譯的研究更加緊迫。筆者對國產電影越來越有信心,但是反觀片名和字幕的翻譯質量,著實令人堪憂,國人看著都云里霧里,國產電影又如何從國外觀眾中得到好的口碑呢? 國人平時看國產電影,因為是自己的母語,一般不會在意電影的片名或字幕的翻譯,而當我們把其當作研究對象時,就會發現許多問題。

      (一)濫用直譯。國內許多電影片名的英譯主要采用直譯、意譯的方法,而一些電影的翻譯根本不考慮中西方文化背景的巨大差異,只是一味地硬譯,死譯,讓國人啼笑皆非,讓外國觀眾摸不著頭腦,不利于國產電影在海外的發展,使其文化價值和商業價值大打折扣。比如馮小剛導演的《老炮兒》,翻譯為Mr. Six, 白鹿原翻譯成White Deer Plain,《大話西游》翻譯為A Journey to the West,《色戒》翻譯為Lust, Caution,《驢得水》翻譯成Mr.Donkey等等,這些電影在拍攝手法以及內容上可以算是國產電影中的佼佼者,但是這些片名的翻譯卻不盡如人意,有些只是簡單直譯、過于直白,雖然根據中文片名似乎找到了英文的對應詞,但與內容本身卻沒什么關聯,根本無法真正詮釋影片。

      (二)缺乏美感。片名的一個重要作用就是吸引觀眾,如果片名過于樸素,沒有美感,缺乏吸引力,那么就會影響其票房和觀眾的觀影熱情。好的片名既要有美感,又不能偏離主題,國產電影的英文譯名通常直白生硬,既無美感又不能傳達出影片的內涵。

      二、關聯理論下的片名翻譯

      (一)關聯理論介紹。翻譯是一種交際活動,而關聯理論對翻譯交際具有極大的指導作用。關聯理論是由Sperber和Wilson兩位學者1986年在著作《關聯性:交際與認知》中提出來的,他們把關聯定義為“假設P同一系列語境假設之間的關系”,他們認為當且僅當一個假設在一定的語境中具有某一語境效果時,這個假設在這個語境中才具有關聯性(Sperber,Wilson,1991)。關聯理論的一個重要原則是“最佳關聯”原則,“最佳關聯”原則就是以最小的努力獲得足夠的認知效果,使目的語讀者通過最小的推理努力與源語文本獲得最佳關聯,更好地理解目的語,這是譯者力爭達到的目標,也是翻譯研究的原則標準。“譯者的責任是努力做到使原文作者的意圖(intention)與譯文讀者的企盼(expectation)相吻合”(林克難,1994)。

      (二)關聯理論與片名翻譯。根據關聯理論,在電影片名翻譯中,譯者首先要對影片內容有一個清晰的了解,把握其主旨,體會導演的意圖即導演想要傳遞給觀眾怎樣的假設;其次,譯者需要了解觀眾的認知環境,中文中的文化意向一般難以被外國人理解和接受,所以譯者要考慮到思維方式、審美等各種中外文化差異,使得譯文更加符合外國觀眾的口味,更加地道,從而使外國觀眾通過片名即可清楚地了解影片所要表現的內容。《白鹿原》一書講述了陜西關中平原上素有“仁義村”之稱的白鹿村中白姓和鹿姓兩大家族祖孫三代的恩怨紛爭。根據該書改編的同名電影于2012年9月在國內上映,好評不斷,票房達到1.3億。可是當年電影海報上的片名英譯White Deer Plain曾經一度引起爭議。僅僅將原著中白鹿原的“原”變成了“平原”,會讓外國觀眾誤以為是介紹地理的。事實上,“白鹿原”不僅僅是個地名,還包含著白、鹿這兩個家族的姓氏,兩家族的紛紛擾擾,White Deer Plain顯然未能表達這個含義,根據關聯理論,翻譯為Two Families Romance 也許更為合適,讓外國觀眾更易于理解。再如最近比較受關注的京味兒十足的電影《老炮兒》,它的英文翻譯是《Mr. Six》,對于國內觀眾來說,這個翻譯很好理解,因為馮小剛在影片中飾演的角色名字是“六爺”,而外國觀眾就不明白了,故事是講叫“六”的一個人嗎?北京話“老炮兒”在北京話中原指提籠遛鳥、無所事事的老混混兒,在電影里是指上了年紀的老混混,也指曾經輝煌過的中老年人,至今仍然保持著自尊和技藝,受人尊重,是褒義詞。而Mr. Six只是一個名字,并沒有任何的感情色彩在里面,Mr. Six這個翻譯沒有傳達出北京話“老炮兒”的含義。為此,《紐約時報》總結了一下,說Mr. Six是“曾經的狠角色”——former tough guy. 《西雅圖時報》的標題則是:Mr. Six:Aging ex-gangster goes up against young brats——上了歲數的前混混對上小流氓。如此一解釋,影片主題清晰明了,但是觀眾最初看到片名時是不了解這些的,所以譯者要考慮到觀眾的文化標準與語言規范,文化背景,將原文語言文化納入譯文語言文化范疇,為譯文讀者掃清障礙。這里舉幾個筆者認為翻譯得比較好的片名。《甜蜜蜜》譯名為“Almost a love story”, 講的是黎小軍與李翹曲折的愛情故事,他們相愛但最終沒有在一起,可以說幾乎是個美好的愛情故事了。又如《十面埋伏》,在歐美市場上,譯名為“House of Flying Daggers.”也就是影片中的“飛刀門”,是影片中重要的一環,具體,明快。韓國、日本女性觀眾居多,為了迎合市場需求,影片在韓國的譯名為“Lovers”更具有浪漫氣息,而且影片確實講述的是兩個捕快和一個妓女的愛情故事,吸引更多年輕人前去觀影。這些影片的翻譯就順應了最佳關聯原則,簡單明快,便于目的語觀眾理解,適合觀眾的口味。

      三、片名翻譯策略

      好的片名就是電影的招牌,它不僅應該具有對于電影內容的高度概括,對故事情節的高度濃縮和對電影主題的高度提煉等特點,而且能夠吸引觀眾,達到強烈的廣告效果。譯者應該遵循關聯理論的原則,在翻譯過程中應利用明說和推理的方法使“譯文讀者產生充分的關聯”,“讓讀者無需付出任何不必要的努力”即可成功完成與原文作者之間的交際。在這一原則下,譯者應以尋求最佳關聯作為翻譯的指南。

      (一)意譯(包括刪譯,改譯,增譯,補譯),也就是譯者首先需要深入了解影片內容,斟酌影片中蘊含的文化信息,力求準確地把握影片內容的表面和深層含義,對片名進行二次創作,比如《非誠勿擾》翻譯為“If you are the one”, 意為如果你是我的真命天子(女),翻譯得就比較到位。

      (二)歸化和奈達的動態對等,其實這兩種翻譯理論殊途同歸,也就是翻譯的過程中盡可能向目標語的習慣與表達靠攏,接近目標讀者的習慣與愛好。

      (三)另外,譯者還要考慮到市場需求、消費者心理、營銷策略等。

      四、結語

      譯者要充分考慮譯文讀者的文化背景和認知能力,以讀者為中心,翻譯出最大關聯度的譯名,使觀眾用最小的認知努力理解影片的內涵,從而提高票房,促進文化交流,為國產電影走向國際、在國際市場上獲得一席之地添磚加瓦。

      參考文獻:

      [1]Gutt.Translation and Relevance: Cognition and Context[M].1991.

      [2]彭志瑛.字幕翻譯中的最佳關聯性[J].文化研究,2013.

      [3]甄玉.國產電影海外發展的片名翻譯策略[J].觀察與思考,2012.

      [4]蔣娟.功能主義翻譯目的論視域下的國產電影片名翻譯[J].影視文學,2012.

      [5]孟建鋼.關聯理論對翻譯標準的解釋力[J].中國科技翻譯,2001.

      [6]賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法[J].外語教學,2001(01).

      作者簡介:

      張百惠(1992-),女,漢族,河南洛陽人,學生,碩士,上海理工大學,翻譯碩士。

      中國娛樂在線?部分網站內容來自網絡,如有侵權請聯系我們,立即刪除!
      片名 文章 碩士
      你該讀讀這些:一周精選導覽
      更多內容...

      TOP

      More

      一级做a爱片久久蜜桃| swag在线播放| 日本三级香港三级人妇99| 亚洲香蕉久久一区二区| 没带罩子的英语老师| 免费a级毛片视频| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产成人久久精品二区三区| 99re在线免费视频| 天堂久久久久久中文字幕| а天堂中文最新一区二区三区 | 国产熟睡乱子伦视频| 99久久香蕉国产线看观香| 国产精品综合网| 99精品热线在线观看免费视频| 天堂岛最新在线免费看电影| jazzjazz国产精品| 女人18毛片水真多免费播放| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁免费 | 精品久久久久久无码免费| 六月婷婷在线视频| 精品久久久久久中文字幕一区| 制服美女视频一区| 福利午夜国产网站在线不卡| 免费国产综合视频在线看| 看全色黄大色黄女视频| 偷自拍亚洲视频在线观看99| 欧美换爱交换乱理伦片老 | 欧美黄色片免费观看| 免费人妻无码不卡中文字幕18禁| 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 人妻中文字幕无码专区| 波多野结衣在线看片| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 欧美最猛黑人xxxx黑人猛交98| 亚洲美女视频一区| 欧美激情久久久久久久久| 亚洲精品无码你懂的| 杨钰莹欲乱小说| 亚洲国产精品一区二区第四页| 欧美人与zoxxxx另类|