陳馳++賀又寧
一、 接受修辭與網(wǎng)絡(luò)自制劇
“接受修辭”指受眾在解讀和輸出信息時(shí)產(chǎn)生的修辭行為,主要表現(xiàn)在信息解碼時(shí)對(duì)表達(dá)修辭的變異。在傳統(tǒng)紙媒時(shí)代,文化傳播的主導(dǎo)方是信息表達(dá)者,因此我國(guó)傳統(tǒng)修辭研究,從《文則》到《修辭學(xué)發(fā)凡》多從表達(dá)修辭入手,而對(duì)接受者介入傳播過(guò)程的曲解、肢解表達(dá)修辭的行為研究較少。隨著新媒體的發(fā)展,表達(dá)者與接受者開(kāi)始角力,“受眾的接受不會(huì)落入完全臣服于主控意識(shí)形態(tài)的狀態(tài),而是有其自主的創(chuàng)造性空間。”[1]受眾開(kāi)始擺脫被動(dòng)地位介入傳播過(guò)程:接受主體自身變異程度、可塑程度不斷擴(kuò)大,追求“自我”表現(xiàn)與認(rèn)同的訴求日益加深,對(duì)修辭信息的解碼方式變?yōu)橐詡€(gè)體審美價(jià)值為基礎(chǔ)的互動(dòng)修辭。
科技的發(fā)展與網(wǎng)絡(luò)的便利,為受眾重構(gòu)影視作品提供了技術(shù)與渠道支持。受眾在解讀修辭時(shí),常常與表達(dá)者有所出入,他們會(huì)依據(jù)自身的知識(shí)體系、認(rèn)知習(xí)慣、審美方式等,對(duì)影視作品修辭信息進(jìn)行選擇、調(diào)整與重構(gòu),其中影響較大的是以胡戈為代表的“惡搞式”接受修辭。他將《無(wú)極》改編為視頻短片《一個(gè)饅頭引發(fā)的血案》,以反諷的方式對(duì)《無(wú)極》進(jìn)行多元變異,這種新鮮的方式受到網(wǎng)民們大力追捧。新媒體與新技術(shù)的開(kāi)放性,讓更多接受者從大量的惡搞視頻中,領(lǐng)教了接受修辭的巨大魅力,發(fā)掘了網(wǎng)絡(luò)受眾審美與解讀模式的特點(diǎn),并以此為準(zhǔn)則進(jìn)行再創(chuàng)作,以獨(dú)家訂制、獨(dú)家播出、獨(dú)家品牌的形式,拍攝了一系列“網(wǎng)絡(luò)自制劇”,如:《萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到》《報(bào)告老板》《屌絲男士》等。至此以后,“網(wǎng)絡(luò)自制劇”這種以接受修辭視角出發(fā)的影視創(chuàng)作類型應(yīng)運(yùn)而生。
后結(jié)構(gòu)主義文本理論指出:“作品是言語(yǔ)交際中的一個(gè)環(huán)節(jié);它也像對(duì)話中的對(duì)白一樣,與其他作品及表述相聯(lián)系:這既有它要回應(yīng)的作品,又有對(duì)它作出回應(yīng)的作品。”[2]“網(wǎng)絡(luò)自制劇”體現(xiàn)了接受者對(duì)以往作品的回應(yīng),“或反駁此前的表述,或肯定它,或補(bǔ)充它,或依靠它,或以它為己知的前提,或以某種方式考慮它”。[3]以一種互文的形式,構(gòu)成“多樣化”的修辭效果。
“網(wǎng)絡(luò)自制劇”將已播出的電影、電視劇、綜藝節(jié)目、游戲等作為修辭材料,通過(guò)預(yù)設(shè)網(wǎng)絡(luò)受眾的接受思路,挖掘過(guò)往作品內(nèi)容與時(shí)間的孔隙,對(duì)表達(dá)修辭中的不足和空白進(jìn)行填補(bǔ)與別解。例如:《屌絲男士》將德國(guó)當(dāng)紅電視劇《屌絲女士》中的“女士”變?yōu)椤澳惺俊保源颂钛a(bǔ)了表達(dá)修辭性別上的另一空白;《報(bào)告老板》以現(xiàn)代化的視野變異《水滸傳》中的經(jīng)典修辭,以接受修辭的逆向思維填補(bǔ)原本修辭的時(shí)間缺口,將喜劇元素納入其中。
“任何新媒介都是一個(gè)進(jìn)化的過(guò)程,一個(gè)生物裂變的過(guò)程。它是為人類打開(kāi)了通向感知和新型活動(dòng)領(lǐng)域的大門。”[4]在影視媒介網(wǎng)絡(luò)化的裂變過(guò)程中,接受者不再受制于作品修辭的“文本結(jié)構(gòu)”,能發(fā)揮接受修辭的能動(dòng)性進(jìn)行互動(dòng)修辭。從網(wǎng)民“惡搞”到“網(wǎng)絡(luò)自制劇”成體系和規(guī)模的再創(chuàng)作,展現(xiàn)了接受者地位的提升。“網(wǎng)絡(luò)自制劇”以網(wǎng)民設(shè)為目標(biāo)接受者,在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言、惡搞視頻、網(wǎng)絡(luò)評(píng)論等信息中,概括出目標(biāo)接受群體的審美需求、接受思維、接受心理、認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)等“共性”,以網(wǎng)絡(luò)受眾對(duì)表達(dá)修辭的偏轉(zhuǎn)、背離、逆反和重建方式闡釋既有語(yǔ)料,能使之成為表達(dá)修辭與接受修辭不斷發(fā)展、變化完善的風(fēng)向標(biāo),發(fā)揮影響美學(xué)的作用。“網(wǎng)絡(luò)自制劇”以一種與其“對(duì)話”、為其“代言”的方式,讓接受者產(chǎn)生接受上的“同感”。
二、《報(bào)告老板》的接受修辭與表達(dá)修辭
《報(bào)告老板》作為當(dāng)紅網(wǎng)絡(luò)自制劇代表之一,講述了影視公司的老板、導(dǎo)演、編劇和制片,為滿足各種客戶需求(接受者)對(duì)各類影視作品的翻拍,以獨(dú)特的接受修辭調(diào)戲爛片、重解經(jīng)典。《報(bào)告老板》這種以接受為重心的修辭,把接受修辭的能動(dòng)性與網(wǎng)絡(luò)的靈活性相結(jié)合,對(duì)過(guò)往影視作品進(jìn)行“別創(chuàng)新例、另立新解”,從而實(shí)現(xiàn)另一種修辭的可能。
(一)對(duì)經(jīng)典作品的對(duì)抗解讀
霍爾模式指出受眾解碼的三種解讀方式。完全解讀:表達(dá)者編碼與接受者解碼完全一致;協(xié)商解讀:接受者的普遍解碼方式,接受者對(duì)表達(dá)者的編碼既沒(méi)有全盤接受,也沒(méi)有全盤否定,解碼表現(xiàn)出與編碼相似又矛盾的對(duì)立統(tǒng)一關(guān)系;對(duì)抗解讀:接受者可能完全理解編碼賦予的字面義和引申義等,但卻以與編碼完全相反的方式進(jìn)行解碼。
《報(bào)告老板》的創(chuàng)作者在解讀影視作品時(shí),作為特殊的接受者存在,兼具表達(dá)與接受的雙重身份,以對(duì)抗解讀的方式將自身接受修辭轉(zhuǎn)換為表達(dá)修辭,其特點(diǎn)為“刻意用偏離常規(guī)的方式運(yùn)用語(yǔ)言材料以強(qiáng)化言語(yǔ)交際效果的修辭現(xiàn)象”。[5]《報(bào)告老板》的接受修辭是刻意對(duì)過(guò)往作品表達(dá)修辭的違反,目的在表達(dá)與接受的反差構(gòu)建幽默效果,并因其審美模式與網(wǎng)民的相似性而引發(fā)共鳴,并以模式化的生成方式引導(dǎo)受眾的接受方式。
(二)對(duì)修辭的認(rèn)知需求
接受修辭與認(rèn)知緊密相關(guān),認(rèn)知是話語(yǔ)構(gòu)建和理解的重要條件,接受修辭對(duì)表達(dá)修辭的對(duì)抗解讀成功與否離不開(kāi)認(rèn)知。接受修辭對(duì)表達(dá)修辭的解碼與輸出,不是對(duì)表達(dá)修辭的復(fù)述,而是審美思維的實(shí)體化過(guò)程,是對(duì)表達(dá)修辭藝術(shù)化的感知再現(xiàn)。接受修辭對(duì)表達(dá)修辭的變異以修辭聯(lián)想為基礎(chǔ)。《報(bào)告老板》的修辭基于對(duì)過(guò)往影視作品的別解之上,受眾在過(guò)往影視作品的認(rèn)識(shí)基礎(chǔ),對(duì)兩者進(jìn)行相似聯(lián)想、對(duì)比聯(lián)想和連接聯(lián)想,才能理解接受修辭的精華所在。這種以表達(dá)修辭認(rèn)知為基礎(chǔ)的對(duì)抗式解讀,在文學(xué)作品中早有類似運(yùn)用。如:“她是十六歲開(kāi)始?xì)⒇i的,是我們省里的第一個(gè)女屠夫,所以登了報(bào),出了名,做了勞模。我們進(jìn)廠的時(shí)候,可惜她己經(jīng)入了黨了,模而不勞了。(何立偉《牛皮神》)”[6]接受者對(duì)“模而不勞”的理解與接受,建立在對(duì)“勞模”的認(rèn)知基礎(chǔ)之上。《報(bào)告老板》在傳播自身對(duì)經(jīng)典作品的接受修辭時(shí),需要受眾對(duì)表達(dá)修辭具有一定的認(rèn)知基礎(chǔ),故在播出自己重構(gòu)的影視作品前,會(huì)先快速播放一遍原始作品,并配以講解。
三、《報(bào)告老板》接受修辭的變異性
《報(bào)告老板》是如何建立起接受與表達(dá)的互動(dòng)修辭關(guān)系,引發(fā)受眾聯(lián)想、引起關(guān)注興趣的呢?除了上述以“惡搞”配音、“惡搞”畫面為獲靈感,將影視作品的表達(dá)修辭與《報(bào)告老板》的接受修辭同時(shí)呈現(xiàn)之外,更重要的是利用對(duì)表達(dá)修辭的多種變異與排列組合,為已知事物注入了多種未知的懸念。
(一)聲響形態(tài)變異
在《報(bào)告老板》通過(guò)諧音、摹音等手段,對(duì)表達(dá)修辭的語(yǔ)言文字符號(hào)進(jìn)行聲響變異,從而使表達(dá)修辭和接受修辭兩者之間既有聯(lián)系又有區(qū)別。例如:將電影《小時(shí)代》的片名變異為《報(bào)告老板之小四代》,利用“時(shí)”和“四”的語(yǔ)音變異進(jìn)行修辭,讓受眾能夠?qū)烧哌M(jìn)行聯(lián)想。改變了表達(dá)修辭“小時(shí)代”的語(yǔ)義:年輕人的年代。構(gòu)成“小四代”新的語(yǔ)義:“小四”(《小時(shí)代》作者郭敬明的昵稱)寫的四個(gè)女人的故事。在《報(bào)告老板之訂制死神》中,將英文說(shuō)唱的RAP:“YO YO CHECK IT OUT”音譯成中文的“要、要、切克鬧”,以接受修辭的文化差異來(lái)構(gòu)建幽默的修辭效果。在《報(bào)告老板之包華仔的小姐》中,將《富春山居圖》中劉德華克服咸鴨蛋過(guò)敏的事件與古代勾踐“臥薪嘗膽”事件相結(jié)合,使得“臥薪嘗膽”變?yōu)椤芭P薪嘗蛋”,對(duì)原本勵(lì)精圖治的語(yǔ)義進(jìn)行了幽默的重解。
(二)符號(hào)含義變異
“和一個(gè)符號(hào)(名稱、詞組、表達(dá)式)相聯(lián)系的,不僅有被命名的對(duì)象——它也可以有符號(hào)的指稱——而且還有這個(gè)符號(hào)的含義(內(nèi)涵)、意義,在其含義中包含了符號(hào)出現(xiàn)的方式和語(yǔ)境。”[7]影視作品的符號(hào)既指語(yǔ)言符號(hào)、又指畫面符號(hào),網(wǎng)絡(luò)自制劇通過(guò)對(duì)符號(hào)的出現(xiàn)方式、語(yǔ)境、形象等的部分變異,改變符號(hào)的含義,形成新的語(yǔ)義。例如:《報(bào)告老板之水滸外傳》和《水滸傳》中都使用了“潘金蓮”與“武大郎”的夫妻關(guān)系與出軌事件。在《水滸傳》的表達(dá)修辭中,“潘金蓮”的畫面符號(hào)是窈窕的美女。“潘金蓮”以與“西門慶”眉目傳情的出場(chǎng)方式,配合“武大郎”對(duì)她情深意重的語(yǔ)境,“潘金蓮”的符號(hào)含義在于水性楊花的妖婦。而在《報(bào)告老板之水滸外傳》的接受修辭中,則將“潘金蓮”的畫面符號(hào)變異為肥胖的丑女。“潘金蓮”以讓大地為之震動(dòng)的方式四處尋夫出場(chǎng),配合男權(quán)社會(huì)“武大郎”自訴設(shè)計(jì)休妻的獨(dú)白,“潘金蓮”的原始符號(hào)含義被變異為可憐棄婦。
(三)邏輯關(guān)系變異
《報(bào)告老板》的接受修辭往往表現(xiàn)為對(duì)表達(dá)修辭邏輯的超脫與背離,以故意讀寫別字、改變?cè)~語(yǔ)色彩、替換詞語(yǔ)搭配等方式,改變表達(dá)修辭的邏輯順序和矛盾主題。接受修辭的審美表達(dá)“具有對(duì)語(yǔ)法的偏離性、辭面和辭里的不吻合性、詞語(yǔ)動(dòng)態(tài)的使用性、對(duì)客體描寫的變形性,這四方面相互聯(lián)系具有內(nèi)在統(tǒng)一性”。[8]例如:在《報(bào)告老板之水滸外傳》中,武大郎的臺(tái)詞:“沒(méi)賠夫人,又折餅。”將三國(guó)典故中“賠了夫人,又折兵”的“兵”讀寫為別字“餅”,以幽默反諷的方式述說(shuō)了武大郎為了栽贓潘金蓮,用芝麻在餅上寫下“西門慶我愛(ài)你”,潘金蓮為證清白吃掉了所有的餅,武大郎休妻不成還損失了一堆餅的事件。“賠了夫人”和“沒(méi)賠夫人”的邏輯關(guān)系變異,使兩者表現(xiàn)出了截然不同的內(nèi)心訴求。
(四)語(yǔ)體風(fēng)格變異
“語(yǔ)體是語(yǔ)言的功能變體,它是在特定的交際環(huán)境里為了達(dá)到某種交際目的而形成的功能變體。”“各種語(yǔ)體都有相當(dāng)數(shù)量體現(xiàn)其語(yǔ)體風(fēng)格的詞語(yǔ),可以稱之為語(yǔ)體詞。”[9]《報(bào)告老板》作為網(wǎng)絡(luò)自制劇以網(wǎng)絡(luò)為傳播平臺(tái),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)體對(duì)接受修辭的影響不可忽視,“鬧太套(not at all)”“矮窮矬”“逆襲”“綠茶婊”“荔枝(勵(lì)志)”等網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)替換了大量表達(dá)修辭,各種熱門網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)體也與影視語(yǔ)體結(jié)合,從而引發(fā)新的修辭效果。例如:《報(bào)告老板之小四代》中,將新蓋中蓋(新蓋中蓋高鈣片,一片頂過(guò)去五片)、奧利奧(扭一扭、舔一舔、泡一泡)、益達(dá)(餐后嚼益達(dá)對(duì)牙齒好,兩粒一起嚼才最好)的廣告語(yǔ)體串聯(lián)起來(lái)放到紅色電影中,讓穿著紅軍為樹(shù)皮打“廣告”——“這塊樹(shù)皮頂過(guò)去五片。”“你只要扭一扭,舔一舔,再泡一泡,就行了。”“吃樹(shù)皮對(duì)牙齒好,要兩塊一起吃才更好。”接受修辭對(duì)各種語(yǔ)體的超常搭配,使得原本熟悉的修辭變得新鮮、形象、且富有幽默感。
結(jié)語(yǔ)
《報(bào)告老板》接受修辭和過(guò)往影視作品的關(guān)系及語(yǔ)用效果,如同歇后語(yǔ)和謎語(yǔ)一樣,謎面(修辭)與謎底(接受修辭)兩者之間,具有內(nèi)在的邏輯關(guān)系。受眾在感知謎面和謎底的聯(lián)系過(guò)程中啟迪思維;在理解兩者修辭變異性關(guān)系的過(guò)程中,獲得風(fēng)趣幽默的審美享受和對(duì)自我的認(rèn)可。接受修辭雖然靈活多變,但依然以表達(dá)修辭為認(rèn)知基礎(chǔ),接受修辭對(duì)表達(dá)修辭載體和符號(hào)的變異,以人們能夠?qū)ψ儺惽昂蟮男揶o進(jìn)行認(rèn)知為基礎(chǔ),既替換符號(hào)與原始符號(hào)的能指不同,但所指卻具有內(nèi)在聯(lián)系。
《報(bào)告老板》以變異影視作品表達(dá)修辭為手段,將修辭從一種符號(hào)體系轉(zhuǎn)換到另一種符號(hào)體系。如將同樣的畫面配上不同的語(yǔ)言文字,同樣的語(yǔ)言文字配上不同的畫面等;以相似或矛盾“視聽(tīng)符號(hào)”對(duì)表達(dá)修辭進(jìn)行替換,使得替換后的語(yǔ)言或畫面片段與原始片段在聯(lián)系中,產(chǎn)生新的接受修辭效果。可見(jiàn),修辭會(huì)為適應(yīng)接受者的需求而變化、發(fā)展,接受修辭能轉(zhuǎn)化為創(chuàng)作的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力,影響創(chuàng)作者對(duì)語(yǔ)料的選取與提煉。“網(wǎng)絡(luò)自制劇”以適宜于網(wǎng)絡(luò)受眾審美的方式再創(chuàng)作,受到青少年網(wǎng)民的喜愛(ài),其解讀和認(rèn)知世界的方式,對(duì)青少年具有較強(qiáng)的引導(dǎo)作用。因此,我們需要對(duì)網(wǎng)絡(luò)自制劇接受修辭的變異性特征進(jìn)行研究,并以這種青少年喜聞樂(lè)見(jiàn)的方式,來(lái)引導(dǎo)他們接受思維的活躍性和創(chuàng)造性。“網(wǎng)絡(luò)自制劇”的出現(xiàn)和發(fā)展,以實(shí)例證明接受修辭能夠讓表達(dá)修辭老瓶裝新酒,促進(jìn)影視作品的創(chuàng)作與發(fā)展,以及修辭的與時(shí)俱進(jìn)。