文 蔣順發(fā)_loreley
毫無意外的,電影《嫌疑人X的獻身》以四天2.2億票房的成績領(lǐng)跑清明檔,從宣傳期到上映期間,“東野圭吾”、“日系血統(tǒng)”、“改編”等關(guān)鍵詞一直成了圍繞電影乃至這個檔期幾部電影中最大的話題。
而這或許只是東野圭吾小說中國影視化的序曲,來自中國的幾家影視機構(gòu)已經(jīng)高調(diào)宣布拿下東野圭吾的《秘密》、《解憂雜貨鋪》等幾本小說的版權(quán),并計劃在未來幾年將其搬上熒幕。
被“承包”和“漢化”的不僅僅是東野圭吾,翻拍自同名日劇的《約會~戀愛究竟是什么》、《問題餐廳》先后在騰訊視頻上線,已經(jīng)引發(fā)了好幾輪日劇粉關(guān)于“翻拍好還是壞”的是非大討論。從去年開始,國內(nèi)各家影視公司公開的片單中,悄然出現(xiàn)諸多日本ip的身影,內(nèi)容涵蓋游戲、動漫、小說和日劇。據(jù)不完全統(tǒng)計,已經(jīng)有30多部日本IP被國內(nèi)影視公司買下。
盡管早前已有零星的諸如《在世界中心呼喚愛》、《一起來看流星雨》等翻拍作品的出現(xiàn)。但從來沒有一個時候像現(xiàn)在這般,有如此多的來自日本ip將要被改編成中國版。
而在本土播完僅一周的《四重奏》,已經(jīng)火速在芒果TV上線,無獨有偶,愛奇藝、騰訊等多家視頻網(wǎng)站上線了多部日劇以取代韓劇空缺的位子。
一大波日本ip已經(jīng)或者正在被改編、引進、翻拍的路上,這或許是在由市場驅(qū)動的“IP為王”觀念下的另一個變種:大量日系ip的進入,成了限韓外部因素和國內(nèi)IP瓜分殆盡語境下變相的曲線救國。
而在日漸升溫的日本IP來華潮的背后,卻是日本復(fù)雜的版權(quán)機制與中國市場接軌的曲折歷程和日本ip落戶中國的艱難變形,以及被資本裹挾的市場中滋生的另一種焦慮。
版權(quán)歸屬?二次分成?日本ip“西行”的九九八十一難

“整整7個月啊,7個月在國內(nèi)一部劇都能拍完播完了,我們僅僅只是簽了合同拿到版權(quán)而已。”談到購買日本版權(quán)的過程,某影視公司負責版權(quán)購買的X忍不住“吐槽”。
2015年7月,X通過富士電視臺設(shè)立在香港,負責亞洲地區(qū)版權(quán)的公司FCC,開始了和日本方面就購買兩部日劇翻拍版權(quán)的艱難溝通,整整7個月時間的來回談判、修正、妥協(xié)……直到次年1月,她才終于從日本富士電視臺手中拿下兩部日劇的中國翻拍權(quán)。
在這之前,國內(nèi)除了尚世影業(yè)之外,并沒有太多影視公司與富士臺有過直接的版權(quán)合作。
作為身先士卒者的尚世影業(yè),在2015年和富士電視臺達成了戰(zhàn)略合作關(guān)系,計劃將在三年內(nèi)翻拍五部富士臺日劇,由其翻拍制作的網(wǎng)劇《約會~戀愛究竟是什么》今年三月已上線,成了計劃中最先跟觀眾見面的作品。
“麻煩”、“崩潰”成了諸多國內(nèi)影視公司和日本方面打交道時最大的感受。
價格并不是談判博弈中的最大阻力,“日本人跟韓國人不一樣,他們并不看重錢。韓國人只要你有錢,我都愿意賣給你。日本人要看更多,看你的資質(zhì)以及對它作品的改編理念。”為此,X在去日本見富士臺相關(guān)負責人前,做了詳細的策劃案和PPT,除了詳細的公司介紹,她還把這兩部重新看了一遍,找到劇中每集的亮點,并加以分析。策劃案細致到了“為什么要購買這個版權(quán)?”、“打算怎么改編?”等問題。
“當日本人覺得你跟他的觀念一致的時候,他才會把這個版權(quán)放給你。”X介紹到,“他們并不看你的公司是不是有錢。”盡管成立不久,但X所在的公司,憑借著“對作品的理解”最終讓日本方面點了頭。
即使有了誠意、相洽的理念以及合理的價格,也并不意味確保你最終買到版權(quán)。受制于日本復(fù)雜的版權(quán)管理機制,IP的授權(quán)受到方方面面的影響。
此前,X想過要購買某日本勵志電影的翻拍權(quán),盡管之前已經(jīng)有了購買日劇翻拍權(quán)的成功經(jīng)驗,但這次的情況并不同。日劇因為是編劇給富士臺寫的原創(chuàng)劇本,只要電視臺說服了編劇,就可以進行授權(quán)。
而該勵志電影版權(quán)歸更復(fù)雜,電影根據(jù)同名小說改編,所以東寶電影公司僅僅擁有電影版權(quán),并沒有全部授權(quán)的資質(zhì),X需要得到小說的版權(quán)才可以進行改編翻拍。他不得不找到了擁有小說版權(quán)的角川出版社冾詢,盡管做了諸多的爭取,但因為小說的作者并不愿意出售作品的海外版權(quán),X的購買計劃最終流產(chǎn):“這都不是價格或者是競爭的問題了,原作者不愿意出售,就算是出版社和電影公司愿意賣,也沒辦法。”
達成了初步的授權(quán)意向,“戰(zhàn)爭”才剛剛開始,改編或者是翻拍過程中的控制權(quán)成了雙方爭奪的焦點。
富士電視臺同意將兩部劇版權(quán)授權(quán)給X的公司,但前提是他們對劇本有絕對的把控。這意味著國內(nèi)公司必須要給出完整的劇本,得到原編劇的認可,才可以進行后續(xù)的制作。
這并非最嚴苛的條件,有日本公司甚至?xí)岢觥皠”就ㄟ^權(quán)”,即要求先看到劇本或者大綱,通過了才肯簽授權(quán)合同。有的公司最后花了時間花了錢找了編劇寫了大綱,結(jié)果并沒有通過,版權(quán)也沒拿到。
“我們這種事先簽了授權(quán)合同的,劇本雖然可以慢慢再說。但如果真的要出全劇本給他看,那太浪費時間了。”X最后和富士臺反復(fù)溝通,找到了一個折衷的方法:從必須全劇本通過改成大綱通過即可。但即使這樣,來回溝通修改磨合仍然花了不少時間。
這跟韓國IP的授權(quán)又是完全不同,“韓國是直接報價,價高者得。一次性付清費用之后,就全權(quán)交給你們了。”X說到。
而與富士電視臺有著戰(zhàn)略合作關(guān)系,決定了尚世影業(yè)與富士臺合作的密切,這種深入不僅僅體現(xiàn)在擁有優(yōu)先的翻拍選擇權(quán)上,“如果我們想請日本演員來演,想請日本的編劇來參與創(chuàng)作,想找日本的電視劇市場資源、我們不用直接找,而是通過富士臺來找。反過來他們對中國的理解也會依靠我們來去完成。”尚世影業(yè)副總經(jīng)理王慶豐介紹到。
憑借這層關(guān)系,尚世影業(yè)欣然接受了日本方面給予的“協(xié)助”。在制作《約會~戀愛究竟是什么》的項目時,從分集大綱到完整劇本都有原編劇古澤良太的把關(guān),“我們會約一個會議,大家在一個會議室里,就用三天的時間討論改編的思路,我們?yōu)槭裁匆@么改?把這個告訴他,雙方談透了之后,就更容易有共識了。”

同樣是因為劇本的問題,《嫌疑人X的獻身》的劇本來回更改過不少于六次,導(dǎo)演蘇有朋在幾次采訪中不厭其煩的講述他在改編劇本和日方博弈溝通過程中的數(shù)次崩潰:劇本除了要得到東野圭吾本人的認同之外,還要避開日本復(fù)雜的版權(quán)陷阱。據(jù)了解,計劃由董子健執(zhí)導(dǎo),鹿晗、周冬雨、春夏主演的中國版《秒速五厘米》就因為日本方面對劇本要求“苛刻”而停滯不前。
作為東野圭吾最負盛名的推理小說,《嫌疑人X的現(xiàn)身》此前先后被日本、韓國搬上大銀幕。而拿到小說改編權(quán)的光線影業(yè)和蘇有朋,只能根據(jù)小說本身的故事進行改編,而無權(quán)采用前兩版電影中出現(xiàn)的橋段。
IP的影視改編因為牽扯到分屬于不同的版權(quán)主體以及日本嚴格的版權(quán)保護機制,而相當復(fù)雜。
“比如,你想翻拍日劇《東京愛情故事》,那就很復(fù)雜,因為本身日劇就是自漫畫改編而來,這種你就要同時爭得日劇編劇坂元裕二、日劇制作方富士臺和漫畫原作者,以及漫畫出版方的同意。”X介紹到,“如果你只是要改編這個漫畫,只是拿到了漫畫的版權(quán),那劇的版權(quán)可以不用買,但相應(yīng)的日劇原創(chuàng)的橋段就不可以用,日本對版權(quán)管得非常嚴。”
這意味著中國版的《嫌疑人X的獻身》要在原小說文字的框架下發(fā)揮,又要避開曾經(jīng)有過的嘗試,這對中國的改編加大了難度。比如原本在日劇版中出現(xiàn)女警角色在中國版本中就不能使用。“我們不停地在調(diào)整和修改,不停地做劇本試讀,去年的時候就不停地找人看,提意見,反復(fù)的做修改。”在《嫌疑人X的獻身》項目中參與創(chuàng)作和負責宣發(fā)工作的青春光線總裁張航回憶起劇本創(chuàng)作的糾結(jié)過程,最終這版劇本得到了東野圭吾本人“富有創(chuàng)造性”的評價,“他的認可對我們很重要。”張航表示。
日本對版權(quán)的保護甚至深入到細節(jié),“我們在做劇的時候,主人公可能手里捧著一本書,墻上貼了一些海報。如果在國內(nèi)的話,這些都沒有任何問題的,但是像日本,就會要求你去找這本書的出版社,去取得它的同意才能出現(xiàn)。”據(jù)王慶豐介紹,當富士臺想把中國版的《約會~戀愛究竟是什么》在日本播出的時候,由于兩國對于版權(quán)保護的理念不同,問題就出現(xiàn)了。
“日本的版權(quán)非常之細化,著作委員會也非常的多”國內(nèi)某視頻網(wǎng)站負責海外版權(quán)采買的J曾有意向引進日劇《朝九晚五~帥氣和尚愛上我》,但最終卻因為該劇的OST版權(quán)不在朝日電視臺手上,而無法轉(zhuǎn)讓版權(quán)。

除了版權(quán)保護的細致嚴苛,日本方面對于ip制作的環(huán)節(jié)也有著把控需求。
游族影業(yè)副總裁劉璐在購買東野圭吾短篇小說集《那時的某人》的影視改編版權(quán)時并沒有直接和作者本人接觸,而是通過小說《那時的某人》的國內(nèi)某家國企背景的出版社進行代理溝通。有了國內(nèi)大出版社的強力背書,一定程度增加了拿下這本書版權(quán)的籌碼,但也并沒有令中間的阻力減少太多。
“到底是逐步釋放版權(quán)還是一次性給到版權(quán)?”這個問題上,劉璐團隊和日本方面進行了長達八個月的反復(fù)博弈。
日本方面想要按照階段走,這個階段先釋放改編版權(quán),等到中方的劇本出來之后,再釋放制作改編的權(quán)益,等拍攝制作完了以后,再釋放發(fā)行播出權(quán)益。
而讓劉璐方面意外的是,日本方面甚至提出要求參與分成,即中國改編版在上映和發(fā)行后獲得的收入,日本方面按照百分比進行分成,
在中國看來,IP是一次性的買賣,銀貨兩訖,“國內(nèi)首先是談版權(quán)的價格,花多少錢買IP,你做成什么樣我不管,你做得多,我也不會跟你分錢,做的賠了我也不會貼錢,完全割裂的。”
但日本卻強調(diào)IP和制作的榮辱與共,“他們覺得如果你IP做得好,IP是要跟著分成的。我們的合同當時被打回好幾次,因為我們首輪播出要給他分錢,二次播出還要分錢。”劉璐提到,在中國沒有完整的IP管控運營通道的情況下,日本方面的要求顯然不符合中國的國情。
“中國、韓國都沒有二次利用的概念,全球只有日本有。”X在版權(quán)談判過程中同樣也遇到了“二次分成”的條件。

IP和制作的榮辱與共還體現(xiàn)在日本對于IP的定價上,據(jù)劉璐介紹,在購買日本版權(quán)時,中方甚至需要給到日方一個大概的制作預(yù)算,詳細的制作品相,詳細到演員是誰導(dǎo)演是誰。而日方最終根據(jù)這個制作費用來預(yù)估版權(quán)定價。在她們之后跟日方洽談《我的危險妻子》的版權(quán)時,甚至在策劃案中,提到了演員的配置,以及演員在國內(nèi)的影響力和搭配效果。當日本人看到她們提案中,女主角的人選之一為陳數(shù)時,表示非常滿意,“‘非常好非常好,我知道陳數(shù)’。因為當時《火星救援》,陳數(shù)演了一個科學(xué)家。”劉璐透露到。
“你沒給我版權(quán)我怎么出劇本,沒有劇本我怎么確定誰來演?沒有確定主演我怎么定成本?”劉璐接著吐槽道。
日本的這種定價方式依賴于日本成熟且規(guī)模化的工業(yè)體系,他們的演員、制作工種高度產(chǎn)業(yè)化,燈光、服裝都是固定的電視臺雇傭。而這導(dǎo)致了他們對于制作大部分的電視作品時,都有一個非常標準的制作流程和成本控制。
但國內(nèi)沒成熟的產(chǎn)業(yè)鏈,演員價格連連飆升探不到天花板,影視制作人員沒有行業(yè)標準。而這也導(dǎo)致了一個悖論:如果按照國內(nèi)一線演員一線制作的慣常標準做預(yù)算,那么在演員動輒上億的片酬的現(xiàn)狀之下,一部影視劇的制作成本恐怕破億,而相應(yīng)的IP價格也將是個天價。
但如果虛報給日本方面一個低價,在現(xiàn)階段信息透明的環(huán)境下,日方也會有所判斷和衡量,“他會拿日本的制作標準來做一個大致的估算。而且現(xiàn)在國內(nèi)有這么多公司去競價,我出三千萬,人家出六千萬一個億。那從他的角度來說,那誰出的錢越多就越有誠意,制作就越精良。”她說
而在經(jīng)過無數(shù)反復(fù)溝通之后,日方終于妥協(xié)決定一次性交出版權(quán),并且給了一個在劉璐看來“非常合理”的價格。而據(jù)劉璐介紹,他們最終搞定日方,是因為她們給出了一份詳細頗具說服力改編策劃大綱。
“那個策劃案我們做的很認真,詳細到分集。包括我們把改編了的內(nèi)容,為什么要這么改,中國環(huán)境是怎么樣的,都解釋了。”劉璐表示,最終東野圭吾回復(fù)“go ahead”,這件事才終于成了。
東野圭吾大熱,競爭者狂增!揭“新神獸”誕生記

X和富士臺開始接觸是在2015年的7月,而劉璐開始爭取東野圭吾的版權(quán)則是在2015年的年底,作為這個市場的先行者,他們感受到了前后明顯的反差。
在X和富士臺剛接觸的時候,往往需要她主動去跟富士臺說想買什么劇,再由富士臺去和編劇等相關(guān)版權(quán)人洽談。但到了16年3月的香港亞洲電視展,X見到了朝日、TBS、富士臺等日本電視臺,明顯感覺到了他們的主動,他們已經(jīng)開始主動地準備目錄了。
“以前日本不這樣的,都是你單獨去問他,他再幫你去一個個清理,現(xiàn)在可能是看到了需求,還能掙好多錢,所以他們就清理了庫存,把好多劇的版權(quán)都清理了。然后直接提供目錄,說這個目錄上的,我們已經(jīng)清理完了”現(xiàn)在,X還會定期收到日本電視臺最新更新的目錄。在這份日劇清單上,遠至90年代的《排球女將》,近至最新的《朝九晚五》,劇目詳細而豐富。
所謂的版權(quán)清理,指的是富士電視臺事先向日劇的各個版權(quán)主體例如編劇、配樂、演員等等,取得授權(quán)同意而將所有版權(quán)集于一身。這樣一來,如果中國方面有購買的意向,電視臺可以直接買賣,而免去了諸多復(fù)雜的臨時溝通。
日本方面的變化或許來自于日益增多的中國購買者。
國內(nèi)某視頻網(wǎng)站負責海外版權(quán)采買的J最早開始購買和引進日劇是在2015年底,彼時各大視頻網(wǎng)站對韓劇的競爭正處白熱化,韓國幾家大型電視電視臺和制作公司已被國內(nèi)各大公司捆綁完畢,韓劇引進價格也一路狂漲,在《太陽的后裔》大火之后,韓劇一度飆升至單集20萬美元的天價。于是,J將目光轉(zhuǎn)向了價格更為便宜而且競爭者寥寥的日劇。“我們當時會選擇日劇,都是被市場逼得,韓劇價格天花板已經(jīng)太高,快逼近國內(nèi)的一線衛(wèi)視劇目的價格了。”
情況從去年開始有了明顯變化,尤其“限韓令”施威之后。“去年10月東京電視節(jié),感覺一下子出現(xiàn)了好多中國公司,不僅有視頻網(wǎng)站還包括很多片方,都去買版權(quán)。”她說。

而這也使得在90年代末日漸式微的日劇引進逐漸回溫,曾經(jīng)被大量韓劇占領(lǐng)的視頻網(wǎng)站“海外劇”頻道,如今成了日劇的天下。在中國社交網(wǎng)絡(luò)中討論頗高的2017冬季日劇《四重奏》,在日本本土僅僅播完一周,就已經(jīng)在芒果tv火速上線,隨它一道上線的是同季另一部日劇《東京白日夢女》,而愛奇藝早在二月份就購買播出了《寵物情人》,騰訊視頻則是引進了2016年口碑劇《重版出來》,而PPTV則更早的就拿下了《請和廢柴的我戀愛》、《產(chǎn)科醫(yī)生鴻鳥》等日劇。而阿里巴巴集團和日本TBS正式達成合作,也意味著阿里旗下的優(yōu)酷土豆將成為TBS的影視資源在中國的重要窗口。
劉璐同樣也感受到競爭者的增多,在他們和東野圭吾方面洽談《那時的某人》的時候,只有他們一家在爭取。在這之前,東野圭吾的作品中只有《嫌疑人X的獻身》這一部被引進。
但到了去年的日劇《我的危險妻子》在中國網(wǎng)絡(luò)上大熱,版權(quán)代理人主動向劉璐問詢是否對這部日劇感興趣。“當時這個劇在日本才剛播完一周,但已經(jīng)有7家在競價了,我們是最晚進去的一家。”
《約會~戀愛究竟是什么》中國版已經(jīng)播出完畢,迅速遞補而上的《問題餐廳》中國版正在熱播,而接下來,由張藝興、陳都靈主演的翻拍自同名日劇的《求婚大作戰(zhàn)》和翻拍自日本電影《家族之苦》的《麻煩家族》都將在月底開播和上映,而越來越多的中國制作公司公開的片單中出現(xiàn)了日本IP的影子,《龍櫻》、《情書》、《秒速五厘米》、《深夜食堂》等中國觀眾熟悉的經(jīng)典日劇日影即將迎來“漢化版”。
大量的中國制作者將眼光瞄向了日本,或許與國內(nèi)的知名IP被購買殆盡,以及限韓的政策影響有關(guān)。

大量的資本進入影視市場后“快速變現(xiàn)”的要求之下,近幾年國內(nèi)影視市場追逐IP之風盛行,大的小的IP都已經(jīng)被國內(nèi)的影視機構(gòu)搶購一空。作為一家新公司,儲備版權(quán)庫的時候,X也曾在國內(nèi)搜羅過IP,但當他跟國內(nèi)幾位知名網(wǎng)文作者聯(lián)系時,卻總被告知他來晚了。“他們的版權(quán)都被國內(nèi)的一些大公司買走了,我們這些小公司根本沒有競爭力。”后入場者無奈的表示,“現(xiàn)在國內(nèi)的大IP基本上已經(jīng)被賣光了”。
而各家影視機構(gòu)購買囤積版權(quán)的同時,也在競爭中令國內(nèi)IP水漲船高,頂級IP賣出幾千萬的新聞早已不新鮮,甚至連一些不知名的網(wǎng)文IP都連帶著被炒至高價。
在動輒天價的國內(nèi)IP反推之下,不少影視機構(gòu)轉(zhuǎn)頭了性價比更高的海外IP。“國內(nèi)的版權(quán)都已經(jīng)吃干喝凈了,我們需要找到更多的內(nèi)容嘛。亞洲又沒有什么文化上的問題,國家很相近,從這里面找到寶藏是有可能的。”張航表示,“這是一個行業(yè)井噴期的時候的必然產(chǎn)物吧。”
而前幾年韓流的盛行,也一度使得韓國IP成為國內(nèi)影視機構(gòu)眼中的香餑餑,《重返20歲》、《我是證人》等一系列改編自韓國的影視劇也一度流行,據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,此前《太陽的后裔》就已經(jīng)被國內(nèi)某公司購入,購買價格超過千萬。

強勢而至的“限韓令”使得韓國這條通路被封死,日本成了下一個目標。“一般視頻網(wǎng)站的海外劇報審?fù)粋€地區(qū)不可以超過三成,你能想到的地區(qū)就這么多,大家熟悉的也就是韓劇、日劇、臺灣、港劇、美劇。韓劇不能買了,港劇和臺劇不景氣。”J向我們科普了視頻網(wǎng)站之所以開始流行購買日劇的原因。
盡管沒有韓流影響力如此強盛,但這兩年在中國市場上,一些被引進的日本電影表現(xiàn)不俗,《你的名字》在中國狂收5.7億票房,《多啦A夢:伴我同行》的中國票房達到了5.2億,去年中國上映引進的日本電影數(shù)量已然創(chuàng)下了新高。
而且日本并不缺好IP,在中國公司的改編名單上,不乏一些熟悉的名字,《問題餐廳》、《深夜食堂》、《最完美的離婚》……近幾年不少日劇在中國社交網(wǎng)站上均有不小的影響力。而《追捕》、《情書》、《嫌疑人X的獻身》等作品都是中國觀眾中頗有基礎(chǔ)的經(jīng)典IP。
“像《灌籃高手》這種知名度比較高,粉絲基礎(chǔ)也比較大,《一吻定情》這種在全世界已經(jīng)改編過六次了,這些也算是頂級IP了。”王慶豐分析道。
與此同時,日本IP的價格頗為吸引人,“當時日方給我們開價格真的很合理”,劉璐將之與國內(nèi)那些動輒千萬,但并不知名的IP相對比,試圖解釋日本IP的高性價比,“買東野圭吾總也好過花天價去買那些質(zhì)量注水的版權(quán)吧。”
除了價格低廉,文化上的相近相通也成了日本IP受到國內(nèi)影視機構(gòu)歡迎的另一原因。
“我覺得所謂的IP,有的人要的是它的影響力,有的人要的是內(nèi)容本身,對我而言,我更關(guān)心作品是否和中國當下觀眾有契合點和中國社會是否有共鳴。”拉近影業(yè)CEO尚娜表示。拉近影業(yè)翻拍的《問題餐廳》目前正在熱播,它還擁有另一部日劇《最完美的離婚》的翻拍版權(quán),前者聚焦“女性獨立意識”而后者則關(guān)注都市人的婚姻現(xiàn)狀。“這兩個話題是沒有國界”尚娜表示。
物美價廉、文化接近……日本IP似乎成了下一個風口,而首當其沖的即是在中國頗有名氣的東野圭吾。

除了目前正在上映的《嫌疑人X的獻身》之外,優(yōu)酷拿下了《秘密》的改編權(quán),《解憂雜貨鋪》也被賈樟柯工作室拿下,而劉璐所在的游族影業(yè)正在籌備拿下的《東野圭吾-最推理》,則改編于一本名叫《那時的某人》的短篇合集,他們計劃將這八個短篇改成網(wǎng)劇。
劉璐把東野圭吾在國內(nèi)的大熱,歸功于國內(nèi)懸疑推理類型影視劇的興起。得益于國內(nèi)新媒體平臺的崛起,原先頗受政策束縛的涉案劇有了展現(xiàn)的空間,國內(nèi)類型片也將目光投向了懸疑推理,擁有90多部小說作品的東野圭吾憑借《白夜行》、《嫌疑人》等小說不僅是日本影視市場改編的寵兒,在中國,他同樣也具有廣泛的粉絲和人氣,而這也令其成了中國市場風向追逐者最先關(guān)照的目標。

而據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,目前東野圭吾的小說版權(quán)已經(jīng)被國內(nèi)搶購一空,“現(xiàn)在都號稱手上有幾本東野圭吾。” 劉璐經(jīng)常碰到一些版權(quán)代理機構(gòu)向她推銷東野圭吾的版權(quán),一時之間是否有東野圭吾的版權(quán)成了衡量一家公司是否高級的標準之一。
就在我們的了解過程中,就有業(yè)內(nèi)人士忍不住打聽東野圭吾作品的價格:你知道另外一家花了多少錢?《解憂雜貨鋪》花了多少錢?你聽到市場說的是現(xiàn)在多少錢?
“我相信《嫌疑人》上了之后,東野圭吾的書會再大賣一次,包括他的《白夜行》和其他的重要作品,電影還是很容易積蓄力量贏得關(guān)注的。”張航對于之后《嫌疑人》上線后可能會帶來的“東野圭吾熱”的持續(xù)增溫,保持了積極的態(tài)度。
水土不服,代理混亂!站在上升風口的焦慮

從事中日文化交流多年的顧曉東,曾在2008年播出的內(nèi)地版《網(wǎng)球王子》中擔任制片人,一手促進了SMG將《網(wǎng)球王子》這部日本經(jīng)典漫畫引進改編。“當時剛好是因為東方衛(wèi)視有《加油好男兒》的節(jié)目,選出了一批男偶像,正好碰上了奧運年,就有了這個項目。”
但作為國內(nèi)市場早期改編翻拍日本IP的嘗鮮者,當時《網(wǎng)球王子》播出后,得到的卻是褒貶不一的反饋。而由他擔任制片人,翻拍自日本電影《家族之苦》的電影《麻煩家族》即將于5月登陸中國院線。
而這樣的狀況,現(xiàn)在大多數(shù)的國內(nèi)改編者們也正在遇到。中國版《約會~戀愛究竟是什么》在籌備階段,就邀請了原作制作團隊的全程指導(dǎo),并在漢化上做足了功課,但這種手把手的復(fù)制,卻也遭到了原作粉絲對其“照搬”的詬病。
相比較而言,《問題餐廳》進行了更大膽的本土改編,“原作里面沒有一個是好人,我們覺得這個不太符合中國的情況,我們在里面新加了平權(quán)視角的小男孩來看男性女性,另外我們加了劉敏濤這個高管角色。”尚娜介紹,“拿到中國來拍的話,不可能完全照搬。我要拍的是一部中國的劇,而不是日劇,這是一個大原則。”
這兩部改編后靠近日劇的小體量,故而都選擇了視頻網(wǎng)站作為播放平臺,但跟國產(chǎn)劇破百億的點擊量相比,兩者剛剛破億的點擊量并不算高。
另一邊,《嫌疑人X的獻身》上映5天2.2億的票房雖然領(lǐng)跑清明檔,但也只能算是勉強合格。而光線影業(yè)在去年推出的《在世界中心呼喚愛》,改編的是同名日本純愛電影,票房卻相當慘烈。

“其實日本的改編要求很高的,而且并不是每個日劇都適合被中國改編。韓劇強情節(jié)以及集中在戀愛方面,所以改起來比較好改,但是日劇牽扯到社會問題,這個本土化過程就非常難。”有業(yè)內(nèi)人士分析表示。
已經(jīng)有業(yè)內(nèi)人士對即將扎堆的“東野圭吾”作品感到擔憂。“東野圭吾的作品有不少還是很黑暗的,像《秘密》這種帶著‘父女’之間亂倫感覺的題材是日本人會寫的,但這個在中國的影視政策范疇內(nèi),要怎么改?”
不止改編和翻拍的作品在數(shù)據(jù)上并不突出,引進日劇在視頻網(wǎng)站的播放量也并不高,而J表示他們更看重日劇用戶的黏性和長線鋪陳,“日劇沒有辦法像韓劇一樣出來全民都爆。它太短了發(fā)酵期也比較有限。大家還是愿意投入是因為,它對某些固定人群有固定的服務(wù),這對平臺來說是非常重要的事情”。
但長久以來的日劇盜版觀看習(xí)慣,也令這些購買正規(guī)版權(quán)的視頻網(wǎng)站有些尷尬,“你要知道現(xiàn)在看日劇的觀眾都是比較年輕的人群,對互聯(lián)網(wǎng)太了解了,網(wǎng)上到處都是資源,包括最新的《四重奏》。”
隨著競爭者的涌入,日本IP的價格同樣有了明顯的上浮。據(jù)X回憶,前年他們買劇時一部日劇的單項改編不用10萬美金即可拿下。據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,現(xiàn)在一部日劇的版權(quán)競爭,光是兩家公司間競價差都能在150-200萬。
“去年十月開始,價格確實漲的很厲害,差不多一個月漲了一次。”據(jù)J透露,僅僅是日劇的引進播出價格目前就已經(jīng)漲了三到四倍。而當時劉璐買下時還很“合理”的東野圭吾的版權(quán),現(xiàn)在也盛傳到了千萬的“天價級別”。
“日本的費用本來很合理,但是被中國人炒起來了,是原來的五六倍啊,甚至七八倍啊。各家報價跟著攪和,這就是在搞資本嘛,報價嚇死人啊”,顧曉東表示。
飆升的價格和效果一般的結(jié)果,似乎讓“物美價廉”的日本ip的性價比打了折扣。該怎么開發(fā)、如何開發(fā)、花多少錢去開發(fā),似乎成了一場“冷暖自知”的賭博,“每個人的感覺都不一樣,有人很喜歡這個作品,那么就有信心做好,可能就愿意支付得多一點。”王慶豐表示,“比如像《灌籃高手》這種頂級IP,它把所有版權(quán)都給你,千萬其實是不高的,但僅僅只是電視劇版權(quán)的話,那一千萬肯定是高的。”
隨著價格被不斷炒高,投機者們也伺機進場。“有做中間代理的,他也沒有版權(quán),跟你吹牛逼說他有,然后你給他高價,他拿著錢去談,中間卡掉一把錢。還有收代理費的,就是騙子一堆。”顧曉東對于目前日本IP在國內(nèi)的混亂現(xiàn)狀頗有擔憂。
混亂的版權(quán)似乎也很難在短期內(nèi)得到遏制,“東野圭吾的版權(quán)分的很細,不知道哪個在哪里。版權(quán)歸屬也沒那么多。他每一本書的狀態(tài)都不一樣,不像咱們這都是一個經(jīng)紀人管。”張航無奈的表示。
這種情況同樣也讓劉璐哭笑不得,在拿到了《那時的某人》版權(quán)后,她竟然還在某影視公司的片單上看到這部小說的版權(quán)信息,“一看全是山寨的,跟我們的一模一樣。”
“從另一個角度來看,國內(nèi)懂懸疑推理的人還是少吧,日本有多少優(yōu)秀的懸疑推理小說家,只不過大家不知道。大家覺得東野圭吾火了,就都去追逐熱度了。
而就在和我們聊完,劉璐轉(zhuǎn)發(fā)了一條來自某版權(quán)交易平臺的短信推送:“東野圭吾影視版權(quán)專場上線!東野圭吾10部經(jīng)典作品,200萬起,誠意推薦”。
“很多代理公司都發(fā)了書單,但內(nèi)容都是有重疊的”,劉璐說,“你說他們是真的拿到了這個版權(quán)嗎?”
另外一個可能會被忽略的隱憂則是,曾經(jīng)在國內(nèi)盛極一時的韓流被戛然叫停,而正走在同樣來華路上的日本IP似乎也有同樣的風險。J向我們回憶起,他們網(wǎng)站第一次跟播日劇的時候,評論里大量的“這是日劇我不看”,“日劇會不會成為下一個風口,說實話我持謹慎態(tài)度。”他說。